According to Deuteronomy 6:4-9, we are to say the Shema a minimum of two times a day, “when we arise and when we lie down”.

לְפִיכָךְ אֲנַֽחְנוּ חַיָּבִים לְהוֹדוֹת לְךָ, וּלְשַׁבֵּחֲךָ, וּלְפָאֶרְךָ, וּלְבָרֵךְ וּלְקַדֵּשׁ וְלִתֵּן שֶֽׁבַח וְהוֹדָיָה לִשְׁמֶֽךָ. אַשְׁרֵֽינוּ, מַה טּוֹב חֶלְקֵֽנוּ, וּמַה נָּעִים גּוֹרָלֵֽנוּ, וּמַה יָּפָה יְרֻשָּׁתֵֽנוּ.

אַשְׁרֵֽינוּ, כְּשֶׁאָֽנוּ מַשְׁכִּימִים וּמַעֲרִיבִים, בְּבָתֵּי כְנֵסִיּוֹת וּבְבָתֵּי מִדְרָשׁוֹת, וּמְיַחֲדִים

שִׁמְךָ בְּכָל יוֹם תָּמִיד, וְאוֹמְרִים פַּעֲמַֽיִם בְּאַהֲבָה:

L’fichach anachnu chayavim l’hodot l’cha, ul’shabeichacha, ul’fa-ercha, ul’vareich ul’kadeish v’lateit shevach v’hodayah lishmecha. Ashreinu, mah tov chelkeinu, umah naim goraleinu, umah yafah y’rushateinu. Ashreinu, she-anachnu mashkimim uma-arivim, erev vavoker, v’om’rim pa-amayim b’chol yom:

Therefore, we are obliged to thank You, praise You, glorify, You, bless sanctify, and offer praise and thanks to Your Name. We are fortunate—how good is our portion, how pleasant our lot and how beautiful our heritage! We are fortunate for we come early and stay late, evening and morning, and proclaim twice each day:

שְׁמַע ׀ יִשְׂרָאֵל, יְיָ ׀ אֱלֹהֵֽינוּ, יְיָ ׀ אֶחָד.

בָּרוּךְ שֵׁם כְּבוֹד מַלְכוּתוֹ לְעוֹלָם וָעֶד.

וְאָהַבְתָּ אֵת יְיָ ׀ אֱלֹהֶֽיךָ, בְּכָל ׀ לְבָבְךָ, וּבְכָל נַפְשְׁךָ, וּבְכָל מְאֹדֶֽךָ. וְהָיוּ הַדְּבָרִים הָאֵֽלֶּה, אֲשֶׁר ׀ אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם, עַל ׀ לְבָבֶֽךָ. וְשִׁנַּנְתָּם לְבָנֶֽיךָ, וְדִבַּרְתָּ בָּם, בְּשִׁבְתְּךָ בְּבֵיתֶֽךָ, וּבְלֶכְתְּךָ בַדֶּֽרֶךְ, וּבְשָׁכְבְּךָ, וּבְקוּמֶֽךָ. וּקְשַׁרְתָּם לְאוֹת ׀ עַל יָדֶֽךָ, וְהָיוּ לְטֹטָפֹת בֵּין ׀ עֵינֶֽיךָ. וּכְתַבְתָּם ׀ עַל מְזֻזוֹת בֵּיתֶֽךָ וּבִשְׁעָרֶֽיךָ.

לֹֽא־תִקֹם וְלֹֽא־תִטֹר אֶת־בְנֵי עַמֶךָ וְאָֽהַבְתָ לְרֵעֲךָ כָמֹוךָ אֲנִי יְהוָֽה:

Sh’ma Yisra-eil, Adonai Eloheinu Adonai Echad.

Baruch sheim k’vod malchuto l’olam va-ed.

V’ahavta eit Adonai elohecha, b’chol l’vav’cha, uv’chol nafsh’cha, uv’chol m’odecha. V’hayu had’varim ha-eileh, asher anochi m’tzav’cha Hayom, al l’vavecha. V’shinantam l’vanecha, v’dibarta bam, b’shivt’cha b’veitecha, uv’lecht’cha vaderech, uv’shochb’cha, uv’kumecha. Uk’shartam l’ot al yadecha, v’hayu l’totafot bein einecha. Uch’tavtam al m’zuzot beitecha uvisharecha. Lo-tikom velo-titor et- beney amecha v’ahavtah lere’acha kamochah ani Adonai

Hear O Israel: HaShem is our G-d, HaShem is One.

Blessed be the Name of His glorious kingdom forever and ever , Amen.

5You shall love HaShem, your G-d with all your heart and with all your soul and with all your might. 6Take to heart these instructions with which I charge you this day. 7Impress them upon your children. Recite them when you stay at home and when you are away, when you lie down and when you get up. 8Bind them as a sign on your hand and let them serve as a symbolc on your forehead;d 9inscribe them on the doorposts of your house and on your gates.[1]

(Deuteronomy 6:4-9)

And you are to love your neighbor as yourself, I Am Adonai. (Leviticus 19:18)

אַתָּה הוּא עַד שֶׁלֹּא נִבְרָא הָעוֹלָם, אַתָּה הוּא מִשֶּׁנִּבְרָא הָעוֹלָם, אַתָּה הוּא בָּעוֹלָם הַזֶּה, וְאַתָּה הוּא לָעוֹלָם הַבָּא. קַדֵּשׁ אֶת שִׁמְךָ עַל מַקְדִּישֵׁי שְׁמֶֽךָ, וְקַדֵּשׁ אֶת שִׁמְךָ בְּעוֹלָמֶֽךָ, וּבִישׁוּעָתְךָ תָּרִים וְתַגְבִּֽיהַּ קַרְנֵֽנוּ לְמַֽעְלָה, וְהוֹשִׁיעֵֽנוּ בְּקָרוֹב לְמַֽעַן שְׁמֶֽךָ. בָּרוּךְ הַמְקַדֵּשׁ ֹשְמוֹ בָּרַבִּים.

Atah hu ad shelo nivra ha-olam, atah hu mishenivra ha-olam, atah hu ba-olam hazeh, v’atah hu la-olam haba. Kadeish et shimcha al makdishei sh’mecha, v’kadeish et shimcha b’olamecha, uvishuat’cha tarim v’tagbiha karneinu. Baruch atah Adonai, m’kadeish et shimcha barabim.

It was You before the world was created, it is You since the world was created, it is You in This World , and it is You in the World to Come. Sanctify Your Name through those who sanctify Your Name, and sanctify Your Name in Your universe. Through Your salvation may You exalt and raise our pride. Blessed are You, HaShem, Who sanctifies Your Name among the multitudes.

אַתָּה הוּא יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ, בַּשָּׁמַֽיִם וּבָאָֽרֶץ וּבִשְׁמֵי הַשָּׁמַֽיִם הָעֶלְיוֹנִים. אֶמֶת, אַתָּה הוּא רִאשׁוֹן, וְאַתָּה הוּא אַחֲרוֹן, וּמִבַּלְעָדֶֽיךָ אֵין אֱלֹהִים. קַבֵּץ נְפוּצוֹת קֹוֶֽיךָ מֵאַרְבַּע כַּנְפוֹת הָאָֽרֶץ. יַכִּֽירוּ וְיֵדְעוּ כָּל בָּאֵי עוֹלָם כִּי אַתָּה הוּא הָאֱלֹהִים לְבַדֶּֽךָ, עֶלְיוֹן לְכֹל מַמְלְכוֹת הָאָֽרֶץ. אַתָּה עָשִֽׂיתָ אֶת הַשָּׁמַֽיִם וְאֶת הָאָֽרֶץ, אֶת הַיָּם, וְאֶת כָּל אֲשֶׁר בָּם. וּמִי בְּכָל מַעֲשֵׂה יָדֶֽיךָ בָּעֶלְיוֹנִים אוֹ בַתַּחְתּוֹנִים, שֶׁיֹּאמַר לְךָ, מַה תַּעֲשֶׂה וּמַה תִּפְעָל. אָבִֽינוּ שֶׁבַּשָּׁמַֽיִם, חַי וְקַיָּם, עֲשֵׂה עִמָּֽנוּ צְדָקָה וָחֶֽסֶד בַּעֲבוּר שִׁמְךָ הַגָּדוֹל הַגִּבּוֹר וְהַנּוֹרָא שֶׁנִּקְרָא עָלֵֽינוּ, וְקַיֶּם לָֽנוּ יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ אֶת הַדָּבָר ֹשֶהִבְטַחְתָּֽנוּ עַל יְדֵי צְפַנְיָה חוֹזָךְ, כָּאָמוּר: בָּעֵת הַהִיא אָבִיא אֶתְכֶם, וּבָעֵת קַבְּצִי אֶתְכֶם, כִּי אֶתֵּן אֶתְכֶם לְשֵׁם וְלִתְהִלָּה בְּכֹל עַמֵּי הָאָֽרֶץ, בְּשׁוּבִי אֶת שְׁבוּתֵיכֶם לְעֵינֵיכֶם, אָמַר יְיָ.

Atah hu Adonai eloheinu, bashamayim uva-aretz uvishmei hashamayim ha-elyonim. Emet, atah hu rishon, v’atah hu acharon, umibaladecha ein elohim. Kabeitz kovecha mei-arba kanfot ha-aretz, yakiru v’yeid’u kol ba-ei olam ki atah hu ha-elohim l’vad’cha, l’chol maml’chot ha-aretz. Atah asita et hashamayim v’et ha-aretz, et hayam, v’et kol asher bam, umi b’chol ma-aseih yadecha ba-elyonim o vatachtonim, sheyomar l’cha, mah ta-aseh. Avinu shebashamayim, aseih imanu chesed ba-avur shimcha hagadol shenikra aleinu, v’kayem lanu Adonai eloheinu mah shekatuv: ba-eit hahi avi etchem, uva-eit kab’tzi etchem, ki etein etchem l’sheim v’lithilah b’chol amei ha-aretz, b’shuvi et sh’vuteichem l’eineichem, amar Adonai.

It is You Who are HaShem, our G-d, in heaven and on the earth and in the loftiest heavens. True—You are the First and You are the Last, and other than You there is no G-d. Gather in those who yearn for You, from the four corners of the earth. Let all who walk the earth recognize and know that You alone are G-d over all the kingdoms of the earth. You have made the heavens, the earth, the sea, and all that is in them. Who among all Your handiwork, those above and those below, can say to You, “What are You doing?” Our Father in Heaven, treat us with kindness for the sake of Your great Name that has been proclaimed upon us. Fulfill for us HaShem, our G-d, what is written: “At that time I will bring you and at that time I will gather you in, for I will set you up for renown and praise among all the peoples of the earth, when I bring back your captivity, before you own eyes, “ said HaShem.


c Others “frontlet” ; cf. Exod. 13.16.

d Lit. “between your eyes” ; cf. Exod. 13.9.

[1]Jewish Publication Society. (1997, c1985). Tanakh: The Holy Scriptures : A new translation of the Holy Scriptures according to the traditional Hebrew text. Title facing t.p.: Torah, Nevi’im, Kethuvim = Torah, Nevi’im, Ketuvim. (Dt 6:5). Philadelphia: Jewish Publication Society.

  • Share/Bookmark